Mit Hilfe des offenen Online-Wörterbuchs können Helfer(innen) und Flüchtlinge einfache Gespräche über den Alltag und Orientierung in Deutschland, über medizinische und juristische Probleme führen. Das Refugee-Phrasebook wird von Freiwilligen zusammengestellt und übersetzt. Zunächst werden die Übersetzungen einfach in ein gemeinsames Google-Spreadsheet eingetragen. Danach werden nach Gruppen von Aufnahmeländern sortiert Wiki-Books sowie Kurfassungen als PDF veröffentlicht. Für Deutschland/Österreich/Schweiz ist bereits ein Wiki-Book fertig, in dem Übersetzungen basaler deutscher Wörter und Sätze in Arabisch, Englisch, Französisch, Türkisch, Kurdisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Dari (Afghanistan), Urdu und Bangla zu finden sind. Insgesamt stehen durch das Projekt bereits Übersetzungen von über 250 Begriffen und Phrasen in über 25 Sprachen bereit. Als Hilfe werden Sprachen mit nichtlateinischer Schrift auch phonetisch übersetzt. Auch an Übersetzungen in Piktogramme wird gearbeitet. Das Angebot wird ständig verbessert und aktualisiert.
Okt. 012015
Sorry, the comment form is closed at this time.